增进相互了解,加强伙伴关系——驻荷兰大使谈践在荷媒发表署名文章

0

2021年4月4日,驻荷兰大使谈践在荷兰《外交官杂志》发表题为《增进相互了解,加强伙伴关系》的署名文章,以到任为契机,梳理中荷合作亮点,展望两国伙伴关系未来,宣介中国机遇,并在新疆、香港等问题上阐明立场。文章内容如下:

Enhancing Understanding and 

Strengthening Partnership

- 推广 -

By H.E. Mr. Jian Tan

Ambassador of the People’s Republic of China 

to the Kingdom of the Netherlands

It is a great honour as well as heavy responsibility for me to serve as ambassador of China to the Netherlands.

In my more than three decades of service in foreign affairs, I spent most of the years in multilateral development field. I worked in Geneva and New York. Yet my first posting was bilateral, in Indonesia. My previous one was ambassador to Ethiopia, the roof of Africa. So, I flowed from the highland to the lowland — the Netherlands.

Since my arrival on the Christmas day of 25th December last year, I have reached out to the government, business and academia in the Netherlands. I am quite impressed by the perseverance and openness of the Dutch people. With perseverance, they have turned the lowland into beautiful homeland; with openness, they are the driving force for multilateralism and free trade.  

Although situated on the opposite side of the Eurasia continent, our two peoples share many similarities, and the two countries have been building the “Open and Pragmatic Partnership of Comprehensive Cooperation”. There are many bright spots of this partnership and cooperation.

Since the outbreak of COVID-19, leaders from China and the Netherlands have been in close contact through telephone conversations and exchanges of letters. The two governments have worked together in establishing a special cargo air bridge to ensure essential medical supplies to the Netherlands, maintaining a stable industrial and supply chain, and promoting economic recovery.

Climate change is an important area of our close cooperation. In 2019, the Global Center on Adaption based in the Netherlands set its first overseas office in China. In January 2021, China’s Vice Premier Mr. Han Zheng virtually attended the Climate Adaption Summit held in the Netherlands. China has set the goal of peaking carbon dioxide emissions before 2030 and achieving carbon neutrality before 2060. The job is hard, but our commitment is firm. The Netherlands has been a champion on sustainable development and our cooperation could make a difference in combating climate change.

Both countries support multilateralism. The Netherlands is a role model in international development cooperation. China is for North-South, South-South and Tripartite Cooperation. The two countries maintain consultations on major international and regional issues within the frameworks of the UN, G20, WTO and WHO. There are also practical exchanges and cooperation like on Mali peacekeeping and Somali anti-piracy operations. Together, China and the Netherlands could make important contribution to the international system with the UN as its core, the international order with international law as its basis, the multilateral trading system with the WTO as its corner stone.

Our bilateral trade last year, against all odds, grew by 7.8% to a historical high of 91.8 billion dollars, and Dutch export to China expanded by 14.2%. Our mutual direct investment is also larger than other EU countries. This extraordinary performance during the pandemic is a testament to the resilience and the potential of our economic relations. The sky is the limit. Last year, China was the only major economy registering a positive growth, and became the largest trading partner of the EU. This year it is projected to grow by more than 6%. More importantly, China’s reform and opening up will only be further deepened and widened.

While being optimistic, I am very sober-minded about the challenges ahead.

Both China and the Netherlands commit to protect human rights, though our approach may not be the same given the level of development. While acknowledging people’s political and civil rights, China attaches great importance to the right to development and people’s well being.

We prioritize the improvement of people’s living standard. Over the past four decades and more, China has lifted over 800 million people out of poverty, including about 100 million in the past 8 years. China has completed, 10 years in advance, the goal of poverty reduction set in the UN 2030 Agenda for Sustainable Development. This is a historical achievement for China and for humanity.

We prioritize the protection of people’s life. Faced with the sudden onslaught of Covid-19, the government took quick decision to lockdown Wuhan, a city of more than 10 million people; and Hubei, a province of about 60 million people. There was no hesitation in weighing the health and the economy. Life first.

Recently there have been intensive exchanges on issues related to Xinjiang and Hong Kong. Please allow me to touch each briefly.

The Constitution of the People’s Republic of China stipulates the protection of human rights, the protection of the spoken and written languages and the preservation of traditions and customs of all ethnic groups, the prohibition on discrimination against and oppression of any ethnic group.

Over the past two decades and more, Xinjiang was plagued by terrorism and violence. Thousands of terrorist attacks have caused huge casualties and property losses. Terrorism is the common enemy to the world. The UN Action Plan to Prevent Violent Extremism points out that, poverty, unemployment, lack of education, and distortion of religious belief, among others, are causes for violence and extremism. We therefore have taken measures to address the root causes by providing education and training to those affected, to help them get jobs and stay away from violence and religious extremism.

Since 2014, over 3 million people in Xinjiang have been lifted out of poverty. The Uyghur population in Xinjiang increased by 25 percent between 2010 and 2018, and doubled over the past 40 years. China is firmly against forced labour. Besides, given the quality and quantity of Chinese labour force, it just makes no sense, politically or economically, to use forced labour.

Hong Kong has enjoyed a high degree of administrative, legislative and economic autonomy since its return to China in 1997. The implementation of “one country, two systems” is a big success. Still, with the lapse of 24 years after the handover, it’s time to take stock and improve. This is especially necessary given that over the past years, the anti-China radicals in Hong Kong committed vandalism, robbery and arson. They attempted to paralyze the Legislative Council, the government, and the airport, and went so far as to call for independence.

Riots are riots, be it in Hong Kong or other places. Those moves have crossed the bottom line of “one country, two systems”. The decision of the National People’s Congress of China to improve Hong Kong’s electoral system and uphold the principle of “patriots governing Hong Kong” are in line with the Constitution and the Basic Law of HKSAR as well as the established international practices. It is a common sense that a country’s citizens and public servants in particular should love their country and observe the Constitution. “Patriots” covers a wide scope and will not drive out diversity. For sure, Hong Kong’s tomorrow will be much better.

The year 2021 marks the 100th anniversary of the founding of the Communist Party of China (CPC). Under its leadership, China has realized the task of building a moderately prosperous society in all respects, and will embark on a new journey toward fully building a modern socialist country. In its newly unveiled 14th Five-Year Plan (2021-2025), China aims to foster a new development paradigm for high quality growth. China is focusing on achieving its development goal, including that of the climate change. China is getting more and more connected with the rest of the world, now being the major trading partner for over 120 countries and regions. In 2019, there were as many as 155 million outbound Chinese tourists. As the most populous country, China is becoming the largest consumption market in the world. China’s development is a huge opportunity for other countries.

Recently, we have heard a lot of rhetoric about decoupling, isolation, containment, even a new cold war. It seems that China bashing has become a political correct in some countries. Our goal is to meet the growing aspiration of the Chinese people for a better life. To replace any other country is never our national strategy. We export goods, not political system. It is universally accepted that there is no one-size-fits-all development model and China will continue to develop in a way suited to its own national conditions. This is a diversified world. Countries may differ in civilization, culture, political system and level of development, but no one is to be excluded or isolated.

Developing countries have the right to develop, integrate into the global value chain, move up and have a place in high-tech. Of course they are required to play by the rules including respecting intellectual property rights. Alleging some hi-tech companies from China of spying without evidence is a far cry from free and fair competition. The unprecedented global challenges today require unprecedented cooperation. We aim to build a community of shared future for mankind. Climate change affects every country, virus respects no border. We are living in a global village, and share our fate in the same boat. International cooperation is the only way out.

Next year, China and the Netherlands will celebrate the 50th anniversary of the establishment of our ambassadorial diplomatic relationship. Our relations have withstood the changes in the international landscape over half a century. Our bilateral relationship is termed by our leaders as “Open and Pragmatic Partnership for Comprehensive Cooperation”. We have shared interests, no fundamental interest conflict. As ambassador, I am committed to enhancing understanding and promoting partnership.

The Netherlands is a beautiful place, the Dutch are great people. So, while working hard, I will find time to explore the country, know the people and have a good time.

增进相互了解,加强伙伴关系

中国驻荷兰大使 谈践

出任中国驻荷兰大使,我既十分荣幸,又深感责任重大。

在三十余载的外交生涯里,我多数时间从事多边发展领域工作,曾常驻日内瓦和纽约工作,但首任在印度尼西亚,属双边范畴。我上一任是中国驻埃塞俄比亚大使。可以说,我从非洲屋脊来到了低地之国——荷兰。

自去年12月25日圣诞节到任以来,我同荷兰的政、商、学等各界进行了广泛交流。荷兰人民的坚韧和开放给我留下了深刻的印象。他们凭借坚持不懈的毅力,把低地变为宜居家园;他们秉持开放精神,倡导多边主义和自由贸易。

尽管分居欧亚大陆两端,中荷两国人民却有许多共通之处,两国致力于建设“开放务实的全面合作伙伴关系”,这其中亮点纷呈。

自新冠疫情暴发以来,中荷两国领导人通过致函、通话保持密切沟通。两国政府开通医疗物品空中运输快速通道,共同维护自由贸易和产业链、供应链稳定,推动经济复苏。

气候变化是两国紧密合作的重要领域。2019年,总部位于荷兰的全球气候适应中心在华设立了首个海外办公室。2021年1月,中国国务院副总理韩正出席荷兰举办的线上气候适应峰会。中国设定了在2030年前达到二氧化碳排放峰值,并在2060年前实现碳中和的目标。虽然任重道远,但我们信念坚定。荷兰一直是可持续发展的倡导者,中荷在应对气候变化领域的合作大有可为。

中荷两国均是多边主义的支持者。荷兰是国际发展合作的典范,而中国支持南北合作、南南合作和三方合作。在联合国、二十国集团、世贸组织和世卫组织框架内,两国就重大国际和地区问题保持沟通。在马里维和及打击索马里海盗行动上,两国也开展了富有实效的合作。中荷携手,可为以联合国为核心的国际体系、以国际法为基础的国际秩序、以世贸组织为基石的多边贸易体系做出重要贡献。

去年,中荷双边贸易额逆势增长7.8%,达918亿美元,创历史新高,其中荷兰对华出口增长14.2%。中荷之间的相互直接投资额均超过其他欧盟国家。疫情之下,这一非凡成绩充分显示了两国经贸关系的韧性和潜力。两国经贸合作前景无限。去年,中国是全球唯一实现经济正增长的主要经济体,并成为欧盟第一大贸易伙伴。今年,中国增长预期为6%以上。更重要的是,中国的改革开放只会进一步深化和扩大。

在保持乐观的同时,我对面临的挑战也保持清醒认识。

因为发展水平差异,中荷人权发展路径可能有所不同,但两国人权保护的目标是一致的。在保护人民政治与公民权利的同时,中国尤为重视保障人民的发展权与幸福感。

我们将提升人民生活水平作为优先目标。过去40多年,中国有8亿多人口脱贫,其中过去8年,脱贫人口近1亿。中国提前10年完成了联合国2030年可持续发展议程的减贫目标,这是中国和全人类的伟大历史成就。

我们将保障人民生命健康作为首要任务。面对突如其来的新冠疫情,中国政府迅速决定对有1千多万人口的武汉和近6千万人口的湖北省采取封城举措。在人民健康与经济发展之间我们毫不犹豫,坚持生命至上。

近期新疆和香港问题引发激烈讨论。我想简要谈一下看法。

中国宪法保护各民族人权、语言文字以及文化习俗,禁止对任何民族的歧视和压迫。过去20多年来,新疆深受暴恐活动之害,上千起暴恐案件给人民群众带来巨大伤亡和财产损失。恐怖主义是人类公敌。联合国《防止暴力极端主义行动计划》指出,贫困、失业、缺乏教育以及歪曲宗教信仰等是暴力极端主义的成因。为此,新疆着眼去除极端恐怖主义产生的根源,为受极端思想影响的人提供教育和培训,帮助他们就业和远离暴力与宗教极端思想。2014年以来,300多万新疆人成功脱贫。在2010至2018年间,新疆维族人口增长25%,在过去40年里翻了一番。中国坚决反对强迫劳动,中国劳动力的质量与数量有口皆碑,搞强迫劳动没有任何政治和经济意义。

自1997年回归以来,香港在行政管理、立法和经济方面享有高度自治,“一国两制”实践取得举世瞩目的成就。但香港回归已近24年,也需要进行评估改进。特别是近年来,反中乱港分子在香港肆意打砸抢烧,试图瘫痪议会和政府,瘫痪机场,甚至叫嚣“港独”。暴行就是暴行,无论是在香港还是任何其他地方。这些行径已触碰“一国两制”的底线。中国全国人大关于完善香港特区选举制度、落实“爱国者治港”原则的决定,符合中国宪法、香港特区基本法和世界通行做法。一个国家的公民特别是公职人员应当爱国并遵守宪法,这是基本的常识。“爱国者”的范围是广泛的,绝不是要搞“清一色”。香港的明天必然会更加美好。

2021年是中国共产党成立100周年。在中国共产党的领导下,中国已经完成了全面建成小康社会的任务,并开启了全面建设社会主义现代化国家的新征程。根据新近公布的十四五计划(2021-2025),中国将构建新发展格局,推动高质量发展。中国正在致力于实现包括气候变化在内的发展目标。中国与世界其他地区的联系越发紧密,现已成为120多个国家和地区的主要贸易伙伴。2019年,中国出境游客多达1.55亿人次。作为人口最多的国家,中国正成为世界上最大的消费市场。中国的发展为其他国家带来巨大机遇。

最近,我们听到了许多关于脱钩、孤立、遏制甚至新冷战的言论。在一些国家,攻击中国似乎成为了一种“政治正确”。中国的目标是不断满足人民群众对美好生活的需要。取代任何其他国家从来都不是我们的国家战略。我们出口商品,而不是政治制度。众所周知,世界上不存在“放之四海而皆准”的发展模式,中国将继续以适合本国国情的方式谋发展。世界是多元的,各国文明、文化、政治制度和发展水平或有不同,但不应因此受到排斥或孤立。发展中国家拥有发展进步、融入全球价值链、自我提升并在高科技领域占有一席之地的权利。当然,必须要遵守包括尊重知识产权在内的国际规则。在毫无证据的情况下,指控中国高科技公司从事间谍活动,这种行为与自由和公平竞争相去甚远。前所未有的全球挑战需要前所未有的合作。构建人类命运共同体是我们的目标。气候变化影响每个国家,病毒没有国界。生活在一个地球村中的各国人民唯有同舟共济,国际合作是我们的唯一出路。

明年,中国和荷兰将庆祝建立大使级外交关系五十周年。半个世纪以来,中荷关系历经国际风云变幻的考验。两国领导人将双边关系定位为“开放务实的全面合作伙伴关系”。中荷之间有着广泛的共同利益,没有根本的利害冲突。作为大使,我将致力于增进两国之间的相互了解,促进双方伙伴关系的发展。

荷兰是一个美丽的国度,荷兰人民是伟大的人民。在努力工作的同时,我期待探索这个国家,结识这里的人民,度过一段美好时光。(来源:中国驻荷兰王国大使馆)

- 推广 -

留下一个答复

请输入您的评论!
请输入您的姓名