荷语课程之机场故事第五集:女孩的身体里住着男孩的灵魂

0

荷兰是世界上对LGBT最宽容的国家,众多跨性别人士把这里成为彩虹天堂。然而,当性别困惑发生在自己身上、发生在自己孩子身上的时候,我们是否仍然可以轻松自如地接受现实、义无反顾地捍卫自由,即使他或她在世俗的眼光中是那么与众不同本集机场小故事中的主人公和他的母亲用果敢和勇气给出了他们的答案。

出生时他是一个女婴,名叫Minke,小学三年级的第一堂体育课,男女生分别在各自的更衣室更换衣物,他理所当然地被划入女生之列,这是他第一次感到困惑,为什么我明明是男孩子却得去女更衣室?从他知道人有男女之别开始,他就认定自己长大以后是男人,所以小学阶段他一直穿男装,因此遭受了霸凌,为了避免旧事重演,上了中学以后他开始穿女装,却感到浑身不自在,用绷带紧紧束缚渐渐发育的胸部,很热却没办法,因此讨厌夏天,很多年没有游泳。15岁那年因为电视节目《Hij is een zij 他是她》和母亲的鼓励,他决定做变性手术。手术从16岁正式开始,在漫长的手术过程中,他母亲一直支持他、陪伴他,和他一起度过艰辛,所以他说他们母子关系亲密,母亲对他来说意味着很多很多。现在的他生活得很快乐,请记住,他不叫Minke,而叫Mart

-Hoelang heb je haar niet gezien dan nu? Tegen de twee maanden aan.

  你多久没有见到她了?大约两个月。

 Dan多指比较,但在这里dan nu是到目前为止的意思。

-Hebben jullie een hechte band? Stiekem wel. 

 Hecht是牢固、结实的意思, band是带子的意思,连在一起指亲密的关系。Stiekem是暗地里、偷偷得的意思,比如说een stiekeme relatie hebben met een getrouwde vrouw,与有夫之妇偷情。

-Ik ben een moederskindje. 我是妈宝。

 Moeder母亲,kindje小孩子,妈妈的孩子,顾名思义就是妈宝。

-Zij is er altijd voor mij geweest. 她一直在我身边。

  

-Het maakt mij niet uit als mensen het weten. 如果别人知道了也没关系。

Maakt niet uit是没关系、无所谓的意思,别人不小心撞到了你,说sorry,你就可以说maakt niet uit。荷兰说唱歌手Darryl有首歌叫《’t maakt niet uit》,we kunnen overal heen gaan, ’t maakt niet uit schat zolang ik met jou ben,宝贝,只要跟你在一起,去哪儿都无所谓。

-Ik ben geboren als meisje.

 Meisje指小女孩,荷兰语中词尾加je/tje表示小的,比如说meis/meisje女孩,tafel/tafeltje桌子,hand/handje手,等等。

-Op welke leeftijd ben je een geslachtsverandering ondergaan?

 Geslacht性别,verandering变化,连在一起成为一个合成词,意思是改变性别。合成词在荷兰语中常常出现,如dierentuin动物园、slaapkamer卧室、handtas手袋,等等。

留下一个答复

请输入您的评论!
请输入您的姓名