Hebben还是Zijn?Kijken还是Zien?看完这篇你就全都会啦!

0
小明菌发现,在学习荷兰语的过程中,有的小伙伴把同一个意思的荷兰语词搞混了。

有的词明明长得大不相同,你压根都想不到它们竟然意思一样,但是却又有差别,有时候都不知道用哪个才是对的。

这对于初学者确实是一项考验….

今天的这篇帖子,小明菌就给大家讲四组词大家最容易发愁的同义词的区分!

这可是小明菌精挑细选出来的纯干货,记得要收藏哦!

– Horen en luisteren

– Hebben en zijn

– Praten en spreken

– Kijken en zien

Horen en luisteren

Horen 是被动的/不积极的去听,是由听觉器官自我感知,比如听到商店里边的背景音乐,厨房里做菜的声音,电视里吵闹的声音,有人的车载音响播放的低音炮歌曲,都是些你控制不了的声音,声波会传到我们的耳朵里。

举个例子

1. Het spijt ons dat te horen.
我们很抱歉听到这个消息。
解释:这个消息是我们听到的,是别人传授给我们的,我没有主动想去听。
2. Kun je me horen? 
你听得到我吗?
解释:关于一个声音能否传入你的耳朵。
3. Ik wil geen smoesjes meer horen. 
我不想再听到更多的借口。
解释:在这里是别人在扯借口,你不想去听,你不需要去分析。
Luisteren 是主动的去听,需要你积极专注的去辨认去理解意思,你的大脑需要作出反映采取行动,在这个过程中你需要处理考虑分析等待步骤。比如你练习荷兰语的听力技巧就要用这个词,别人给你讲事情,你积极的去听出对方话中的信息。

举个

1. Ik hou van pop muziek luisteren.
我喜欢听pop类型的音乐。
解释:这里的音乐不是我听到了,是我喜欢去听,我自发的意识。
2. Zij gaan zo meteen naar een concert luisteren. 
他们去听音乐会。
解释:不是音乐会自己跑来他们的耳朵里,是他们自己花钱主动去听的。
3. Je hoeft niet te luisteren naar wat hij zegt.
你没必要听他说了什么。
解释:他说了很多话,有的话很中听,有的话就是废话,这里你有一个辨别的过程,所以废话的话就没必要去听。
Waarom we soms moeilijk kunnen luisteren?
为什么有时候我们很难听懂?因为听力能力你可以去锻炼的,你不熟悉的词句你自然听不懂,你只是听见了但是没懂意思~
 

Hebben en zijn

Hebben 用在主语没有方向,没有变化的时候。在静态的情况下,我们可以跳跃,你落地还是原来的地方,没有发生位移所以用hebben,不能从A点到B点的,就是hebben.
举个
1.  Ik heb op straat gelopen.
我走在街上。
解释:在这里我没有一个明确的方向和目的地, 所以hebben是我们要用的。
2.  Ik heb op hoge hakken gelopen.
我穿着高跟鞋走。
解释:我仅仅是走而已,我没有说我要去哪里。
Zijn 是用在主语的情况有变化或者主语有明显方向的动作,生长,变化,移动,比如驾驶,骑车,步行(lopen, fietsen)等等。
举个例子
1.Ik ben naar huis gelopen.
我往家走。
解释:这时候有一个naar,一个方向性的指示,所以需要用zijn。
2. Ik ben naar binnen gelopen.
我往里面走进去。
解释:走到哪里去?走到里面去。
再来看一组对比:
– Ik heb in de Alpen geklommen. 我攀登过阿尔卑斯山。(在这里说的是你的经历,你攀登过)
– Ik heb veel geklommen. 我攀登过很多山。(我仅仅是攀爬过,没说明我是攀了十层台阶还是攀到了山顶)
– Ik ben op het dak geklommen. 我爬上了房屋顶端。( 我完成了从A到B的距离,现在已经到B点房顶了)
– Ik ben naar de top geklommen. 我往顶端爬。(这里有个方向性,朝着顶端)
 

Praten en spreken

Praten: 英语的”to talk” = “praten”, 广泛意义上来说表示口头的去表达,口头交流

– “Baby’s kunnen nog niet praten“.

宝宝不会说话。

– “Ik heb op het feestje met veel mensen gepraat“.

我和很多人在聚会上交流。

Spreken: 英语的”to speak” = “spreken”, 比 “praten” 更正式,更多的是限制于某种特定的情境中。

比如可以用于“发言,演说,演讲”
“Hij sprak op de conventie.”

“Ik heb op het feestje (met) veel mensen gesproken

“我和很多人说话”

听上去更正式,”met” 变得有选择性,因为不像”praten”, “spreken” 可以直接使用。

当你有能力去说一门语言的时候, 使用”spreken”才是对的。

“Ik spreek Nederlands” = “I speak Dutch” 这表示你有能力说一门语言,而不是你现在正在说…

 

Kijken en zien

Kijken = 英语里的“watch” “look”,我们的眼睛是睁开的,随时能接收到视觉上的刺激,灯光明暗,颜色深浅,是一种有指引性的,你一睁开眼就能看到的的东西,一种“主动”的看
– Ik kijk televisie.(我看电视。)
 在这里是你主动去看的电视,不是电视逼迫你强行在你面前晃悠。
Zien = 英语里的“see” 被理解为意识和无意识地感知的图像,比如直接观察到的图像,是一种“被动”的看。
– Ik zie een hond. (我见到小狗。)
 在这里,我和小狗可以说是偶遇的,它也没料想会见到我,我出门时候也没想着今天会见到狗,我今天出门不是主动的专门去看狗的,却没想到街角偶遇了小狗,可以说狗子是被动的被我看到了。
– Dit wil ik niet zien. (这个我不想看见。)
 同样的,这里也不是我主动去看的,它就那么发生了,进入我的眼帘。

今天的四组词你都学会了吗?

小明菌可是花了很多时间做了
很多功课给大家想的例子和解释的哦
你可要打包票说学会了哟
学习荷兰语是一个很花时间花心血花精力的事情
如果你不坚持半途而废
那就等于白学了
要想系统的学习荷兰语
还是要找对方法
找对老师
找对适合的课程
跟着小明菌的脚步肯定不会错!

留下一个答复

请输入您的评论!
请输入您的姓名