荷兰翻译员罢工,法院前抗议政府措施,移民局也叫苦

0

荷兰全国1500名翻译员(包括口译和笔译)今天开始无限期罢工,不参加司法部、移民局和难民中心的工作,他们不同意政府的新计划,希望能与司法部长对话。

这些荷兰的翻译员于周一在阿姆斯特丹Parnassusweg的法院门前采取行动,他们示威反对政府削减这一行业的经费开支,希望示威抗议让法院和难民庇护部门的工作停下来,政府不再提出削减的建议。据译员说,削减经费的措施是以质量为代价的。

认证翻译行动小组的发言人Ani Getcheva表示,口译员希望获得更高的收费,但这还不是全部。早些时候,她告诉媒体Het Parool说,“开放登记册”是最大的的问题,这导致没有经过专门的口译技能培训的人,也可以通过这种方式提供口译服务,而高素质的人才会撤退。

行动的参加者Mandy Sikkens说:“说两种语言的人不能就成为翻译员立即翻译,比如说我有十个手指,但我也不能称为钢琴家。我拥有六张文凭,已经学习了15年。作为一名口译员,您必须了解所有的专业术语,而且口译的时间等候不超过一秒钟。如果你能做到的话,是非常特别的。”

司法部长格拉珀豪斯(Ferd Grapperhaus)希望“与商业公司合作”。但是,抗议者认为,这些公司通过商定的最低收费标准,挤压口译员。

翻译员的罢工,会对法院诉讼、难民庇护程序和警察审讯产生重大影响。不会说荷兰语的嫌疑人有权要求翻译。如果没有翻译者,会话无法进行。

五年前宣誓就职的中、英文翻译塞巴斯蒂安·布劳克尔(Sebastiaan Breukel)也表达了对翻译员工作重要性的看法: “许多人不知道口译员对法治的重要性。今天早上,一位沮丧的警察打电话给我的一位同事,或者她可以来与被捕者作翻译。当她表示自己今天不来时,警察说:那么我因为你的不到来必须释放这个人,而这个人也许就在你的家门口。”

阿姆斯特丹示威活动的组织者Heleen Sittig对出席人数感到满意,她感到得到了不同角度的支持。 “当我们几周前要求取消与法院的所有协议时,每个人都做出了回应,表示非常理解。”

示威者认为,翻译员的罢工,是一场全国性运动的开始。本周,鹿特丹、登博斯和海牙的法院都将采取行动。

据称,目前在荷兰,法庭现场口头翻译大约时薪是43欧元,而德国的时薪是70至75欧元。

留下一个答复

请输入您的评论!
请输入您的姓名